久久国产乱子伦精品免费观看_亚洲欧美日韩综合在线丁香_欧 美 成 人 网站在线观看_最新欧美电影免费在线_国产精品操干在线观看_最近中文字幕在线视频1_69天堂人成无码_国产影视一区二区三区_中文亚洲精油按摩色偷偷av_99自拍偷拍视频

您當(dāng)前的位置:首頁(yè) > 新聞中心 > 行業(yè)新聞
世界知識(shí)的中文表達(dá)——“2018海內(nèi)外中國(guó)語(yǔ)言學(xué)者聯(lián)誼會(huì)——第九屆學(xué)術(shù)論壇” 2019年11月20日

時(shí)       間: 2018.07.29

地       點(diǎn): 中國(guó) 北京 東城 王府井大街36號(hào)北京商務(wù)印書館禮堂

主辦單位: 中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所、北京語(yǔ)言大學(xué)、中國(guó)語(yǔ)言學(xué)書院、商務(wù)印書館

與會(huì)人數(shù): 50~80人

        2018年7月29日,“2018海內(nèi)外中國(guó)語(yǔ)言學(xué)者聯(lián)誼會(huì)——第九屆學(xué)術(shù)論壇”在北京商務(wù)印書館禮堂舉行。本次論壇由中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所、北京語(yǔ)言大學(xué)、中國(guó)語(yǔ)言學(xué)書院和商務(wù)印書館聯(lián)合主辦,主題為“世界知識(shí)的中文表達(dá)”。來(lái)自北美、歐洲、日本和中國(guó)(含香港、澳門地區(qū))的五十余位語(yǔ)言學(xué)專家和中國(guó)語(yǔ)言學(xué)書院暑期研修班的部分學(xué)員參加了此次論壇。論壇分為兩個(gè)階段,主題發(fā)言階段由商務(wù)印書館漢語(yǔ)編輯中心主任余桂林主持,自由發(fā)言階段由商務(wù)印書館總編輯周洪波主持。

      本次論壇主題的倡議者、北京語(yǔ)言大學(xué)李宇明教授致辭并做解題發(fā)言。他指出,基于對(duì)2006-2015年世界三大數(shù)據(jù)庫(kù)的論文情況的分析,可以看到,隨著語(yǔ)言全球化的進(jìn)程,英語(yǔ)成為“世界通用語(yǔ)”,特別是成為科技(包括社會(huì)科學(xué)和人文科學(xué))的主要“國(guó)際用語(yǔ)”。伴隨著中國(guó)國(guó)力的提升,中文雖然也加快了國(guó)際傳播的步伐,但是在國(guó)際科學(xué)技術(shù)領(lǐng)域卻同英語(yǔ)之外的其他語(yǔ)言一樣,被嚴(yán)重邊緣化。這將對(duì)國(guó)人獲取世界科技知識(shí)(亦即現(xiàn)代知識(shí))形成嚴(yán)重障礙,將對(duì)中華文化的發(fā)展強(qiáng)盛帶來(lái)嚴(yán)重影響。拆除語(yǔ)言藩籬,解決世界知識(shí)的中文表達(dá)問題十分不易,須有耐心、有恒心、有信心。國(guó)家和知識(shí)界須有危機(jī)意識(shí),除了提高全民的外語(yǔ)能力之外,要努力發(fā)展以中文為軸心的多語(yǔ)種自動(dòng)翻譯技術(shù),完善信息獲取與推送的現(xiàn)代知識(shí)工程,讓中文成為國(guó)人獲取知識(shí)的路徑依賴語(yǔ)言。更要通過(guò)政策支持建立“中文自信”的學(xué)術(shù)評(píng)價(jià)體系,提升中文文本的國(guó)際聲望。這是更為根本的打破語(yǔ)言藩籬之策。

      北京大學(xué)哲學(xué)系陳波教授的報(bào)告《中文的學(xué)術(shù)地位與中國(guó)學(xué)術(shù)的國(guó)際影響力》提出,隨著中國(guó)政治、經(jīng)濟(jì)、軍事等硬實(shí)力的增強(qiáng),還應(yīng)增強(qiáng)中國(guó)文化的軟實(shí)力,讓中國(guó)文化走出去。對(duì)策是要用外國(guó)語(yǔ)言說(shuō)中國(guó)故事和思想;讓外國(guó)人學(xué)習(xí)掌握中文,直接閱讀理解中文作品。他首先仔細(xì)分析了中國(guó)人文社會(huì)科學(xué)的短板,即雖然處于急劇變動(dòng)的大時(shí)代,但我國(guó)在創(chuàng)造國(guó)內(nèi)有重大影響甚至有國(guó)際影響力的理論觀點(diǎn)甚至學(xué)說(shuō)體系方面所獲較少,國(guó)內(nèi)公認(rèn)并且有很大國(guó)際影響力和國(guó)際話語(yǔ)權(quán)的著名中國(guó)學(xué)者較少。他從中國(guó)人文社會(huì)科學(xué)學(xué)者的個(gè)人責(zé)任和中國(guó)人文社會(huì)科學(xué)環(huán)境的社會(huì)責(zé)任兩個(gè)方面仔細(xì)分析了產(chǎn)生這些短板的主要原因,并反躬自省了自己的責(zé)任和作為,提出必須提高中國(guó)學(xué)術(shù)研究的原創(chuàng)性和國(guó)際影響力,先進(jìn)入國(guó)際學(xué)術(shù)共同體,適應(yīng)國(guó)際學(xué)術(shù)規(guī)則和規(guī)范,逐步取得話語(yǔ)權(quán)和影響力,產(chǎn)生一大批有影響力的中文學(xué)術(shù)成果,并逐步取得中文的國(guó)際學(xué)術(shù)地位。

      上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)中東研究所朱威烈教授的報(bào)告《國(guó)際知識(shí)的中文供給》,指出由于當(dāng)前世界形勢(shì)和中國(guó)地位與需求發(fā)生了巨大變化,“國(guó)際知識(shí)的中文供給”無(wú)疑是與我國(guó)外交有關(guān)的學(xué)科建設(shè)和人才培養(yǎng)不可或缺的重要組成部分,具有明顯的現(xiàn)實(shí)意義和理論意義。他從歷史上阿拉伯阿拔斯王朝的興盛、歐洲文藝復(fù)興運(yùn)動(dòng)以及美歐等國(guó)東方學(xué)的出現(xiàn)等事例說(shuō)明,國(guó)際知識(shí)供給是世界大國(guó)成長(zhǎng)發(fā)展的必備條件。并進(jìn)一步指出,應(yīng)當(dāng)從中國(guó)特色外交需要出發(fā),加快構(gòu)建中國(guó)特色哲學(xué)社會(huì)科學(xué),向國(guó)內(nèi)和國(guó)際社會(huì)提供更多能為人們所理解和接受的新概念新范疇新表述的知識(shí)產(chǎn)品,增強(qiáng)我國(guó)的影響力、感召力和塑造力,成為國(guó)際知識(shí)供給的強(qiáng)國(guó)。進(jìn)一步的措施是必須加快國(guó)際知識(shí)供給的人才培養(yǎng),打造承載國(guó)際知識(shí)的中國(guó)標(biāo)志性產(chǎn)品,通過(guò)翻譯加大國(guó)際知識(shí)的儲(chǔ)存。

      倫敦大學(xué)伯貝克學(xué)院祝華教授的報(bào)告《中文研究在國(guó)際學(xué)術(shù)界的可信度與關(guān)注度》,從可信度和關(guān)注度兩個(gè)方面反思中文研究在國(guó)際地位還有待提高的原因以及改變學(xué)術(shù)地位的建議。她指出,社會(huì)科學(xué)和藝術(shù)人文科學(xué),要真實(shí)和踏實(shí)地在國(guó)際學(xué)術(shù)界中開拓自己的價(jià)值,真正做到“頂天立地”:“頂天”是在國(guó)際上站得住,有聲音,有影響;“立地”是接地氣,立足于中國(guó)現(xiàn)時(shí)的社會(huì)現(xiàn)象和問題?!笔澜缰R(shí)的中文表達(dá)”的戰(zhàn)略意義不單純是學(xué)術(shù)上的交流互益,而是話語(yǔ)權(quán)、軟實(shí)力的重新分布、平衡。我們?cè)谥钟谥袊?guó)問題的時(shí)候,要從國(guó)際的視覺來(lái)考慮個(gè)人的科研的貢獻(xiàn)和創(chuàng)新。首先要考慮研究的社會(huì)現(xiàn)象會(huì)同那些國(guó)家、地區(qū)產(chǎn)生共鳴;其次是研究成果是不是會(huì)對(duì)已有的理論或者學(xué)術(shù)研究方法有所創(chuàng)新、改善。作者寫文章摘要、設(shè)計(jì)方案時(shí)要用國(guó)際影響范圍、國(guó)際科研意義和嚴(yán)謹(jǐn)程度這三個(gè)標(biāo)度來(lái)衡量自己;要鼓勵(lì)期刊用這三個(gè)標(biāo)度嚴(yán)格刪選論文。話語(yǔ)權(quán)不是誰(shuí)能施予的,也不是誰(shuí)來(lái)決定的,而是靠實(shí)力打拼出來(lái)的。

       美國(guó)威斯康星大學(xué)張洪明教授的發(fā)言《“世界知識(shí)的中文表達(dá)”平議》,重點(diǎn)關(guān)注語(yǔ)言表達(dá)的背后所存在的學(xué)術(shù)思想體系和對(duì)國(guó)際學(xué)術(shù)共同體的貢獻(xiàn),認(rèn)為這才是漢語(yǔ)面臨的迫切需要解決的問題。在中國(guó)講好世界知識(shí),才能在世界上講好中國(guó)知識(shí),講好世界知識(shí)首先要學(xué)好世界知識(shí),至少要學(xué)到合格的地步。如果僅僅是在中西方之間尋找平衡,沒有駕馭能力,奢談中西結(jié)合只能產(chǎn)生一些不倫不類的結(jié)果。從語(yǔ)言學(xué)的角度看,首先應(yīng)該思考學(xué)好語(yǔ)言學(xué)的世界知識(shí)和中國(guó)知識(shí)。如果沒有講好中國(guó)故事,又把這個(gè)沒有講好的故事反饋到世界故事里去,或者沒有把世界故事真正理解,然后運(yùn)用到中國(guó)故事里去,勢(shì)必會(huì)產(chǎn)生扭曲的故事。要讓中國(guó)故事在世界故事里有一個(gè)完整的科學(xué)的地位,必須先學(xué)好世界故事,準(zhǔn)確陳述好中國(guó)故事,然后才能使中國(guó)故事在世界故事中有一席之地。 

       在自由發(fā)言階段,與會(huì)學(xué)者崔希亮、李行德、孫茂松、李長(zhǎng)波、顧鋼、林華、高雪松、史有為、周薦、周小兵、盧濤、洪波、徐杰、章宜華和陸儉明等先后發(fā)言,圍繞著與主題相關(guān)的學(xué)術(shù)體系建設(shè)、全球視野、國(guó)際學(xué)術(shù)交往、翻譯質(zhì)量、術(shù)語(yǔ)表達(dá)規(guī)范、范式研究及話語(yǔ)權(quán)等展開了熱烈討論。

      最后,中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所所長(zhǎng)劉丹青研究員做如下總結(jié)發(fā)言: 

      今年的主題“世界知識(shí)的中文表達(dá)”令人深思、很有意義。李宇明教授的釋題基于大量的數(shù)據(jù)調(diào)查,旨在讓我們看到這一主題的提出是基于怎樣一個(gè)不得不面對(duì)的現(xiàn)實(shí)基礎(chǔ)。下面我匯總提煉一下今天主題報(bào)告人和各位討論者的意見。 

從時(shí)間上看,一百多年前西方列強(qiáng)打開中國(guó)大門,隨著社會(huì)政治經(jīng)濟(jì)的不斷發(fā)展變化,中國(guó)與世界高度交流、交融,而關(guān)聯(lián)和矛盾也更加直接、迫切地?cái)[在全體中國(guó)人面前。在這個(gè)時(shí)候,我們必然要反省我們的文化和語(yǔ)言到底在多大程度上可以把我們對(duì)于世界的理解和對(duì)于中國(guó)的理解傳遞出去,這種困惑和焦慮,是誘導(dǎo)提出這個(gè)主題的重要原因。 

      從空間上看,盡管不少西方國(guó)家由于英語(yǔ)的語(yǔ)言優(yōu)勢(shì)不得不逐漸讓位于英語(yǔ)而產(chǎn)生焦慮感,但他們的語(yǔ)言跟英語(yǔ)之間的相容度和兼容度要比漢語(yǔ)跟英語(yǔ)之間高得多,即使像印度、孟加拉等人口大國(guó),他們的語(yǔ)言底層依然是印歐語(yǔ)系語(yǔ)言類型格局,跟我們漢語(yǔ)不太一樣。所以他們的對(duì)話,用詞對(duì)詞方式,比較容易翻譯成英語(yǔ)和其他歐洲語(yǔ)言。而中文的語(yǔ)言庫(kù)藏系統(tǒng)與印歐語(yǔ)不一樣,因此對(duì)于其他語(yǔ)言的溝通和交流,詞對(duì)詞的翻譯要難得多。所以中國(guó)人,尤其是中國(guó)做漢語(yǔ)研究的人的焦慮感明顯更為強(qiáng)烈。 

      我們?cè)谏塘靠紤]對(duì)策的時(shí)候應(yīng)該了解一些背景,要基于我們的現(xiàn)實(shí)來(lái)商量對(duì)策,而不是單純根據(jù)主觀的意愿:

      1、中西方知識(shí)體系的不同源于各自不同的歷史起源,而隨著全球化的發(fā)展,目前已經(jīng)無(wú)法回避不斷交流交融的現(xiàn)實(shí),我們需要在政治、經(jīng)濟(jì)、文化、邊境等問題上跟整個(gè)世界展開雙向的對(duì)話和交流。 

      2、中國(guó)與西方的知識(shí)體系和話語(yǔ)體系目前在世界上的地位差別懸殊,要面對(duì)這一現(xiàn)實(shí),首先要適應(yīng)這個(gè)體系才能進(jìn)行雙向、多邊的交流。 

      3、主講者和討論者都看到了我國(guó)的一些人文社會(huì)科學(xué)在規(guī)范化、科學(xué)化程度上與西方尚有一定距離。語(yǔ)言工作者在做好最高水平的漢語(yǔ)研究的同時(shí),也要放在人類語(yǔ)言的共同背景下,把漢語(yǔ)研究的成果貢獻(xiàn)給對(duì)于人類語(yǔ)言的認(rèn)識(shí),促進(jìn)人類語(yǔ)言的研究上,這樣的成果才會(huì)引起別人的興趣來(lái)關(guān)注,從而產(chǎn)生話語(yǔ)的影響力。 

     4、語(yǔ)言本身的藩籬作用比我們想象的要大。我們不能過(guò)高地估計(jì)人類語(yǔ)言的語(yǔ)義之間的相通,以為我們只要有好的翻譯就能完整地傳遞。事實(shí)上,話語(yǔ)系統(tǒng)、概念系統(tǒng)的不同最終歸結(jié)為語(yǔ)言庫(kù)藏結(jié)構(gòu)的不同,這是不能只通過(guò)簡(jiǎn)單的翻譯來(lái)完整傳遞的。 

今天應(yīng)該怎么做:

      1、對(duì)于實(shí)際上已經(jīng)位于某些話語(yǔ)系統(tǒng)和學(xué)術(shù)系統(tǒng)制高點(diǎn)的學(xué)術(shù)范式,首先要去了解,要達(dá)到合格的程度。在這一階段,不妨用多一點(diǎn)英語(yǔ)表達(dá)的成果推到國(guó)際上去,雖然我們不是直接使用中文表達(dá),但是我們通過(guò)英文的表達(dá),讓人們更多地了解和接受中國(guó)人在學(xué)術(shù)上的或多或少的創(chuàng)新,當(dāng)這樣的創(chuàng)新積累到一定的數(shù)量和高度時(shí)人家就會(huì)更加關(guān)注你的學(xué)術(shù)創(chuàng)造力,也會(huì)回過(guò)頭來(lái)關(guān)注你的母語(yǔ)的成果。 

      2、要區(qū)分西方學(xué)術(shù)中的普遍性意義和民族特色。我們主要需要了解的是具有借鑒作用的普遍性的意義,對(duì)于一些只具有民族特色的東西不是我們重點(diǎn)要關(guān)注的,比如不是每一個(gè)國(guó)際期刊的所有的規(guī)范細(xì)節(jié),都必須成為我們中文期刊的標(biāo)準(zhǔn)。在有能力的地方我們要爭(zhēng)取中國(guó)文化特色具有更大的發(fā)言權(quán)。 

      3、有人提出,作為過(guò)渡期間的措施,先有中文原創(chuàng),再及時(shí)把中文原創(chuàng)用外文介紹,甚至可以中文原創(chuàng)是全本的,外文翻譯是節(jié)譯的。若想了解中文原創(chuàng)的精髓,他們就會(huì)想方設(shè)法找來(lái)全本閱讀,從而逐漸過(guò)渡到對(duì)于中文原創(chuàng)本的關(guān)注。 

      4、 需要從扎實(shí)的個(gè)案的基本研究逐步過(guò)渡到方法和理論的討論,避免通篇大話空話。在中文的語(yǔ)言學(xué)界,做中文的個(gè)案研究是一個(gè)傳統(tǒng),只是需要在理論提升方面進(jìn)一步加強(qiáng),要提高到普遍的語(yǔ)言學(xué)理論關(guān)注的高度。外文界的研究傳統(tǒng)有些偏向務(wù)虛談理論,兩方面應(yīng)該互相吸取長(zhǎng)處,最好是有比較好的理論背景,又有扎實(shí)的個(gè)案研究。 

      5、 好的文化、好的學(xué)術(shù)需要用好的傳播。酒香也怕巷子深,應(yīng)該考慮如何用比較好的方式把中國(guó)人的成果傳播出去,到更高的階段爭(zhēng)取用中文直接讓外國(guó)人關(guān)注。讓外國(guó)人更好地理解中文的表達(dá),甚至鼓勵(lì)外國(guó)學(xué)者直接用中文寫作。 

       我贊同有同仁提出的世界主義的眼光,要以整個(gè)人類語(yǔ)言為學(xué)術(shù)關(guān)懷的目標(biāo)。我們的終極目標(biāo)包括中華民族的偉大復(fù)興,是與建立人類命運(yùn)共同體聯(lián)系在一起的。我們需要與整個(gè)世界和平共處,共同建立一個(gè)和平美麗的家園。我們不是要用漢語(yǔ)取代英語(yǔ),而是要建立一個(gè)更加均衡的世界,一種均衡的文化交流、學(xué)術(shù)交流的模式。

分享到:

最熱資訊

熱門標(biāo)簽